刘小棠:为百家世界5OO强当翻译

发布时间:2010-12-09       浏览次数:2358       文章来源:

一张办公桌,一部电话,一台电脑,这就是国内首个翻译产业园“最牛”翻译之一刘小棠的全部工具,但她要在这里给全球各地的上百家世界500强做翻译。

2日,记者在光谷软件园内国内最大翻译公司传神翻译见到刘小棠时,她正面对电脑,逐句“校对”公司其他译员的译稿。这个看似普通的长发女孩,从事翻译工作不到6年,但已参与了北京奥运会和广州亚运会等重大活动的翻译

刘小棠,湖北黄冈人,武汉大学英文系本科毕业,人事部翻译专业资格考试二级笔译,传神翻译质量控制监督部专家高译。她参与翻译的最长的文字项目有1100万字,时间长达一年。在刚刚闭幕的广州亚运会中,晚会串词、亚奥理事会官方文件、运动员资料、大型活动演讲稿等,幕后都有她的功劳。

最牛翻译是如何炼成的?刘小棠说,接到一项翻译任务前,会做很多功课。在她面前的电脑中,“装”着数十万个专业词汇,是当前最为高端的翻译系统。遇到复杂的词句,就要查阅词库,词库查不到的,则需请教行业内的前辈,“公认的牛津、朗文词典有时都派不上用场”。

传神翻译负责项目管理的王经理这样评价刘小棠:“极细心,有耐心,思路清晰,逻辑性很强,术业有专攻,在我们这个行业里很了不起!”

此次,刘小棠参与的那个1100万字的项目,因为有她的前期分析,整个项目完成得很顺利,由她进行质检和翻译的稿件,客户也比较满意。

0