MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
26
2017-04
同声传译吐槽大会:行内那些事儿
核心提示:同声传译(Simultaneous interpretation),简
翻译知识
>
18
2016-08
如何提供优质的商务口译服务?——成都博雅翻译公司
随时全球经济一体化的日益加深,我国对外贸易、利用外贸、国际经济技术合作不断扩大,
翻译知识
>
14
2016-03
人生如旅-杰克·伦敦
作者简介 杰克·伦敦(Jack London, 1876~1916),美国著名
翻译知识
>
学术翻译的困难
内容摘要: 学术翻译最大的困难有两个。中国人学外语就跟搞运动似的,说学俄语就都学
翻译知识
>
07
2011-01
学术翻译的困难
内容摘要: 学术翻译最大的困难有两个。中国人学外语就跟搞运动似的,说学俄语就都学
翻译知识
>
07
2011-01
如何翻译这些雷人的网络语
最近网络上出现了许多雷人的双关流行语,例如:“躲猫猫、围观、情绪稳定、屁民”等等
翻译知识
>
05
2011-01
如何翻译这些雷人的网络语
最近网络上出现了许多雷人的双关流行语,例如:“躲猫猫、围观、情绪稳定、屁民”等等
翻译知识
>
05
2011-01
首页
上一页
25
下一页
末页