MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
26
2017-04
同声传译吐槽大会:行内那些事儿
核心提示:同声传译(Simultaneous interpretation),简
翻译知识
>
18
2016-08
如何提供优质的商务口译服务?——成都博雅翻译公司
随时全球经济一体化的日益加深,我国对外贸易、利用外贸、国际经济技术合作不断扩大,
翻译知识
>
14
2016-03
人生如旅-杰克·伦敦
作者简介 杰克·伦敦(Jack London, 1876~1916),美国著名
翻译知识
>
2011初级笔译考试复习之翻译实例赏析
口译笔译之初级笔译复习:翻译实例分析 The clear heaven ove
翻译知识
>
14
2016-03
口译笔译考试之最常见的单词或词组的缩写
口译笔译中常见的单词及词组四川翻译公司 一、 缩略词 英语当中缩略词使用的
翻译知识
>
14
2016-03
决定人生高度的十句经典电影台词
1、“There is no certainty, only opportuni
翻译知识
>
14
2016-03
向老外借钱发音不准所闹的的笑话
上午10点,coffee break. 由于早上没吃早饭,肚子有点饿。来到lun
翻译知识
>
14
2016-03
Keys? Kiss? 钥匙还是接吻
Keys? Kiss? A friend of mine was giving
翻译知识
>
14
2016-03
2010年职场女性依然遭遇“玻璃天花板”
Women saw little advancement in corporat
翻译知识
>
14
2016-03
University Disappointment 英国大学申请人数供过于求
Record Scramble for British University P
翻译知识
>
14
2016-03
如何地道表达“冷死了”
冬至过后,各地气候都将进入一个最寒冷的阶段,也就是人们常说的“进九”。这两天出门
翻译知识
>
14
2016-03
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
下一页
末页